為什麼你應該要投資翻譯服務?
你可能有遇到過菜單的描述有問題,或者完全沒有意義的字幕。雖然語言能力不足是主要的問題,但數億人每天依賴的自動翻譯器也是如此,包括使用率最高的線上翻譯網站。 自動翻譯通常無法達到語法準確性,因為它們最缺乏的是理解上下文和五花八門的成語/厘語/慣用語/本地化術語。
無論是從中文翻英文還是英文轉中文,您的商業文件、移民申請、個人陳述、個人頻道字幕、網站或營銷內容等等的,都將根據我們的高標準及適當的語言結構來做嚴格翻譯,最準確地完成您的要求。 選擇我們來處理您的文件翻譯,將使您能夠高效地取得成功。
您可以通過您偏好的聯繫方式提供文件或相關要求,將在盡可能短的時間內做翻譯、審稿及校對並發回給您。如與您的語意不一致,在我們回傳後的48 小時之內能做免費修改(以原稿為基準)。如是急件,我們能保證在一天內完成作業。另外,此翻譯服務不僅接受線上遞件,也可透過面對面來進行會議討論。
商用翻譯
涵蓋所有商務用途,包括合約、電子郵件、發票/報價、行銷/網站內容、提案信、房地產文件等
一般翻譯
涵蓋廣泛的個人文件,包括移民、履歷/簡歷、個人陳述/自傳、學校作業/論文等
本地化翻譯/創作翻譯(創譯)
涵蓋任何來源內容的重新制定,以增強目標市場或當地區域的可讀性
機器翻譯
涵蓋 Google 或 ChatGPT 的人工智慧(AI)自動翻譯的修訂和人性化,以及確保準確性和上下文連貫的本地化語言
多媒體翻譯
涵蓋任何音訊來源的字幕、逐字稿和文字記錄,像是是 Yutube影片、電台(Podcasting)、電影等
軟體翻譯
涵蓋應用程式或軟體使用者介面、系統訊息、錯誤訊息、說明指示等的技術翻譯
誰在澳洲需要翻譯服務?
無論背景或人生階段為何,許多人在某些關鍵時刻都可能需要 M&T 提供的中英翻譯服務, 以協助他們順利前行。特別是對於正在搬遷、從事跨文化商務合作、開拓新市場,乃至處理日常事務或移民相關文件的人而言,都是不可或缺的橋樑。
為什麼我在澳洲需要翻譯服務?
翻譯服務對某些人而言,或許只是為日常生活增添便利的「奢侈品」,用來克服語言障礙。然而,對絕大多數人來說,M&T 的中英翻譯服務則是不可或缺的關鍵保障——確保信件、聲明、行銷內容等的語氣與原意能準確傳達至目標語言,不論是英語還是中文。我們的服務不僅促進清晰溝通,更強化文化理解與在地化效果。簡而言之,M&T 的中英翻譯服務,是你文字內容的最佳保障——準確傳達,保障自身權益。
為什麼選擇 M&T 進行中文翻譯?
M&T 是由兩位顧問組成的團隊:來自澳洲的語言顧問 Matthew Nelson,以及來自台灣的語言顧問 Teddian Hou。我們與一般翻譯公司最大的不同,在於我們視每一位客戶為獨立個體,提供量身訂製的語言服務,並在整個流程中保持透明且即時的溝通。我們堅信專業人才的價值,並堅決反對在最終文稿中過度依賴人工智慧。
M&T 是否保證其翻譯服務?
M&T 所提供的翻譯與文稿潤飾服務皆享有品質保證,並附帶 48 小時修改期限。若因我們的疏忽導致錯誤,你可於該期限內與我們提出修改需求。
如欲了解更多資訊,或安排於墨爾本市中心進行面談,歡迎傳送簡訊至 0415-807-205,或來信至以下信箱:matt@0415807205.com / teddy@0415807205.com