為什麼你應該要投資翻譯服務?
你可能有遇到過菜單的描述有問題,或者完全沒有意義的字幕。雖然語言能力不足是主要的問題,但數億人每天依賴的自動翻譯器也是如此,包括使用率最高的線上翻譯網站。 自動翻譯通常無法達到語法準確性,因為它們最缺乏的是理解上下文和五花八門的成語/厘語/慣用語/本地化術語。
無論是從中文翻英文還是英文轉中文,您的商業文件、移民申請、個人陳述、個人頻道字幕、網站或營銷內容等等的,都將根據我們的高標準及適當的語言結構來做嚴格翻譯,最準確地完成您的要求。 選擇我們來處理您的文件翻譯,將使您能夠高效地取得成功。
您可以通過您偏好的聯繫方式提供文件或相關要求,將在盡可能短的時間內做翻譯、審稿及校對並發回給您。如與您的語意不一致,在我們回傳後的48 小時之內能做免費修改(以原稿為基準)。如是急件,我們能保證在一天內完成作業。另外,此翻譯服務不僅接受線上遞件,也可透過面對面來進行會議討論。
商用翻譯
涵蓋所有商務用途,包括合約、電子郵件、發票/報價、行銷/網站內容、提案信、房地產文件等
一般翻譯
涵蓋廣泛的個人文件,包括移民、履歷/簡歷、個人陳述/自傳、學校作業/論文等
本地化翻譯/創作翻譯(創譯)
涵蓋任何來源內容的重新制定,以增強目標市場或當地區域的可讀性
機器翻譯
涵蓋 Google 或 ChatGPT 的人工智慧(AI)自動翻譯的修訂和人性化,以及確保準確性和上下文連貫的本地化語言
多媒體翻譯
涵蓋任何音訊來源的字幕、逐字稿和文字記錄,像是是 Yutube影片、電台(Podcasting)、電影等
軟體翻譯
涵蓋應用程式或軟體使用者介面、系統訊息、錯誤訊息、說明指示等的技術翻譯
誰在澳洲需要翻譯服務?
不同背景和人生階段的人都可能發現自己處於一個 M&T 中文<>英語翻譯是向前邁進必不可少的服務,特別是對於那些搬遷、參與跨文化商業交易、擴展到陌生市場領域的人士,更涵蓋從日常通訊到移民文件往來等各類需求。
為什麼我在澳洲需要翻譯服務?
對於那些面臨語言障礙的人來說,翻譯服務有時可能是一種奢侈品,僅僅是在日常情況下提供方便而已。然而,對於大多數人而言,M&T 中文<>英文服務是最重要的,可確保信件、聲明、行銷內容等的意向和語調能以目標語言 (無論是英文或中文) 準確傳達。這不僅有助於溝通,還能確保文化理解和有效的本地化。換句話說,M&T 中文<>英文保障您書面內容;掌握正確,保護自己。
為什麼選擇 M&T 進行中文翻譯?
除了顯而易見的,我們作為語言服務者的豐富經驗外,M&T 是一個由兩人組成的團隊: Matthew Nelson 是澳洲語言顧問,Teddian Hou 是台灣語言顧問。不同於那些只將您視為另一個數字的中介公司,我們會針對您的個人需求提供量身訂做的服務,並在過程中的每一步都保持溝通。此外,我們非常重視人類的專業知識,強烈反對依賴人工智慧(AI),尤其是最後的副本。
M&T 是否保證其翻譯服務?
M&T 不僅保證翻譯和編修服務,如果我們的服務出錯,還提供 48 小時的修改窗口。如需瞭解更多資訊或安排在墨爾本市中心面談,請發送簡訊 (0415-807-205) 或電子郵件 (matt@0415807205.com / teddy@0415807205.com)。